The digital age has led to international trade becoming far easier and as a result much more prevalent. Computer systems are widely used in commerce and industry as well as by domestic users, and with hardware and software combining to create the working product the need for language services in the technology industries is greater than ever. At Language Inc. we have been providing specialist language and translation services for many years and we are proud of our reputation as a leading name in translation solutions.
Language Inc. began in South Africa and now has clients across the world. We use a carefully vetted and selected band of highly qualified and experienced service providers, each of whom is a native speaker in the language they translate into. Our technology translation solutions cover everything from manuals to marketing copy, and we can handle all of the major world languages as well as some that are less widely spoken. We take great pride in offering a Quality Assured Translation solution which complies with the relevant industry standard, and which we believe is the most accurate such service available.
With competitive rates and a guarantee of quality solutions you are getting the best in language services from us at Language Inc. We have provided language solutions in this field for major companies such as Microsoft and Nokia, as well as many other leading IT companies. No job is too great or too small for us, and we promise the same level of attention to all of our clients, so why not get in touch with us at Language Inc. right now and we will be more than happy to discuss your requirements in more detail.
Polish is the official language of Poland, one of the official languages of the European Union, and the national language of Polish groups the world over. After the 1945 Yalta Conference deliberating the rezoning of war-ravaged Europe, many Polish nationals found themselves within the borders of different countries; resulting in numerous people claiming Polish as second language in the European countries of Belarus, Lithuania, Ukraine, Czech Republic, Germany, Latvia, Romania, and Slovakia. Sizeable Polish communities can also be found in Australia, Brazil, Canada, the United Kingdom, and the United States. This brings the final tally of Polish speakers to over 40 million globally.
A member of the Lechitic subgroup of the West Slavic group of the Indo-European language family, Polish has the most speakers within the West Slavic Group, and is the second most extensively spoken Slavic language after Russian. Poland is considered the most linguistically standardised European country; with almost 97% of Polish residents confirming Polish as their primary language.
Citizens in the various districts all speak variations of “Standard” Polish. While these versions are considered Polish dialects, the differences seem to be minor; first-language speakers can easily understand each other across these dialects, and second language speakers might not even be able to tell the vernaculars apart. Polish is said to have four or five main dialects, depending on who you consult and whether they consider Silesian a Polish dialect or a distinct language. Further smaller regional vernaculars are differentiated due to county borders, wealth, lifestyle, and residential location.
During the past century Poland has been heavily influenced by other countries at various times, as evidenced by the large number of loanwords that exist in the Polish language. Although Polish has borrowed freely from Latin, Czech, Italian, German, Hungarian, Turkish, Yiddish, Mongolian, and English, these copied words have always been altered to reflect Polish pronunciation and spelling.
Nama is the cultural name for the Khoekhoe (Khoekhoegowab) language. Although this language was originally known as Hottentot, this name is deemed discriminatory and is no longer used. Nama is loosely categorised as Khoisan, as it is considered the most prevalent non-Bantu language that uses “click” sounds.
Nama is descended from the Central or Khoe group of the Khoesan language family, and is spoken by the Nama, Damara, and Haillom tribes of Namibia, Botswana, and South Africa. Statistics regarding the numbers of first and second language speakers are scarce. This may be due to the fact that the former South African government did not recognise Nama as a language or a people. Nevertheless, a 2011 investigation estimates that there may be as many as 250,000 native Khoekhoe speakers.
Khoekhoe is spoken across a vast geographical region with few inhabitants, resulting in clusters of secluded speakers. This may account for the existence of 6 different Nama vernaculars, as identified by the Ethnologue. These dialects are Bondelswarts-Nama (otherwise known as Bondelswarts), Sesfontein Dama (or Sesfontein Damara), Namidama, Central Dama (Central Damara), Central Nama (Nama), and Topnaar-Nama (or simply, Topnaar).
Nama is a very old language, closely linked to other tongues from the same language family, such as Naro and Khwedam. Despite this close relationship, Khoekhoegowab is completely dissimilar and does not share a common clarity with these dialects. Nama terminology tends to reveal their lifestyle, with their lexicon overflowing with terms concerning hunting, animals, plants, and different varieties of topography.
As a national language in Namibia, Nama is used for all levels of education and in municipal government. In addition, public broadcasting corporations in Namibia and South Africa record and transmit Khoekhoe radio programmes.
Translations between languages are often required in the world of medicine – as well as science – and the complex terms and jargon need to be addressed expertly. Providing precise and accurate language solutions for the medical world is just one of many such services provided by us at Language Inc. and we are very proud of a reputation for the very best translation services you will find anywhere. Our service providers are all highly skilled native speakers with experience in translation.
We can cover every possible requirement including clinical trial reports and protocols, lab and case reports, consent documentation and questionnaires, and given the need for absolute accuracy in medical translation we are committed to a high level of attention to detail. Our Quality Assured Translation solution complies with industry standard EN15038 – the only recognised such standard – so that our clients have even greater reasons to trust Language Inc. to deliver the goods, and our professional approach is highly regarded in the business. We are here to help with all your language requirements, and use highly qualified experienced service providers to ensure the right results. We often deliver medical translations in a variety of African languages including Afrikaans, Zulu, Xhosa, Sotho, Tswana, Tsonga, Sepedi, Venda, Ndebele, Swati and even Swahili, Twi and Yoruba.
At Language Inc. we have enjoyed many years of providing language solutions to the medical world, the legal field and many areas of industry and commerce, and from our initial beginnings in South Africa we now have a footprint across five continents. We strive to improve our services all the time and pay close attention to customer feedback, and our four stage translation solution is the most accurate of all. If you have medical copy that needs translating – or proofreading and editing – then why not get in touch with Language Inc. right away and one of our team will be more than happy to discuss your requirements in detail.
Munukutuba is an alternate term used for the Kituba language, which is known by many different names amongst its speakers. In the Republic of Congo either Munukutuba or Kituba is used, with Munukutuba meaning literally “I to speak”, and the latter meaning “speech”. Conversely, in the Democratic Republic of the Congo, Kituba is referred to as Kikongo ya leta, or simply Kikongo. Older monikers have mostly been abandoned, whilst scholars refer to the language as Kikongo-Kituba.
Kituba might best be described as a Kikongo-based Pidgin dialect derived from a group of inter-connected Bantu languages. The official language of the Republic of Congo and the national language of the Democratic Republic of the Congo (DRC), Kituba is spoken by roughly 5.4 million people, according to a 1990 study. The DRC Kituba speakers can be found in the regions of Bas-Congo, Kwango, Kwilu, Kinshasa, Mai-Ndombe, and Kasi-Occidental. In the Republic of Congo, Kituba speakers are located mostly in the southern districts of the country, namely Kouilou, Niari, Bouenza, Lékoumou, Pool, and the capital of Brazzaville.
Although many theories exist as to the origin of Kituba, the majority of these notions seem to agree on the fact that the language appears to have grown from a trade language into a new grammatically simplified vernacular. From 1885 to 1960 this dialect was appropriated for administrative purposes by the missionaries in the area at the time, causing Kituba to become the language of choice in the large towns established during this colonial period.
As a national and official language, Kituba is favoured for provincial government, primary education, and public communication (for example, the evening news). There are no known dialects of Kituba, although the vast majority of the Kituba lexicon is taken from Kikongo, Kiyaka, Kimbala, Kisongo, Kiyansi, Lingala, Swahili, French, Portuguese, and English.